Ads 468x60px

5 мая 2011 г.

Туристичні флюгери

На додаток до попереднього запису про інформаційні туристичні пункти — підбірка фотографій інформаційних флюгерів-вказівників. Деякі з них встановлені, щоб легше відшукати туристичні атракції, інші допомагають краще орієнтуватися в місті чи на якомусь маршруті.

інформаційні флюгери - Марктшелленберг

Марктшеленберг, Німеччина

інформаційні флюгери - Марктшеленберг

В альпійських дороговказах є свій стиль, особливий шарм.

Гіндельальм, Німеччина (Photo by Nick)

Фюссен, Німеччина.

інформаційні флюгери - Фюссен

Альтернативний спосіб позначення відстані — у хвилинах. Це час, який потрібен для того, щоб дістатися до об’єкту пішки.

Вроцлав, Польща

інформаційні флюгери - Вроцлав

Все-таки в метрах (як варіант – кілометрах) звичніше.

Недалеко від перевалу Червеноводське сідло, Чехія 

 інформаційні флюгери - Орлицкие-горы

Вказівник на фото вище знаходиться недалеко від чесько-польського кордону. Вони дуже цікаву туристичну атракцію зробили — охоронні вежі, які раніше використовувалися як пограничні, охоронні, військоі і т.п., переобладнали на оглядові майданчики. І випустили маленький путівник з мапою цих веж. На вказівнику якраз показаний напрямок до однієї з веж. А ще на стовбчику можна побачити номер велосипедного маршруту.

 Прага, Чехія

Інформаційні вказівники - Прага

Париж, Франція

Інформаційні вказівники - Париж

Роттердам, Нідерланди

Інформаційні вказівники - Роттердам

 Роттердам, Нідерланди

Інформаційні вказівники - Роттердам 

Гаага, Нідерланди

Інформаційні вказівники - Гаага

Ялта, Україна

IMG_8963

2 коммент.:

Olga Mrinska комментирует...

А коли можна буде побачити фото кримських флюгерів? Або оригінали:-) Туристичній перлині України цього ой як не вистачає, особливо англійською мовою. Ольга М

Pernatska комментирует...

Додала в пост фото ялтинського. Їх поставили на Набережній наприкінці минулого року. Цього року з'являться у деяких південнобережних селищах. Найбільш популярні об'єкти позначені на дорожних знаках. Ніби в Євпаторії непогано з навігацією, але я там не була після реконструкції історичного центру.

Але в інших частинах Криму - справді, дуже з цим важко. І всюди - важко з транспортною навігацією. Я трохи писала про це в ялтинській програмі.


Щодо мови - не все так однозначно. Дещо справді варто дублювати англійською, але не все. У Франції всі позначення зроблені французькою, у Німеччині - німецькою, у Польщі - польською, у Чехії - чеською і т.п.

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...